您的位置:奉爱盒子网>学唱外士那瓦歌曲>Sundara-bālā śacī-dulālā
|
(1)sundara-bālā śacī-dulālā nācata śrī-hari-kīrtana meń bhāle candana tilaka manohara alakā śobhe kapolana meń |
(1)孙达拉-巴拉 萨娸-杜拉拉 那恰塔 斯瑞-哈瑞-克尔坛那 门 巴雷 昌达纳 提拉卡 马诺哈茹阿 阿拉卡 说被 卡破拉那 门 |
|
(2)śire cūḍā daraśi bāle vana-phula-mālā hiyāpara dole pahirana pīta-paṭāmbara śobhe nūpura ruṇu-jhunu caraṇo meń |
(2)希瑞 秋达 大茹阿希 巴雷 瓦纳-普拉-马拉 嗨亚帕茹啊 多雷 帕西茹阿那 皮塔-帕塔姆巴茹阿 说被 努普茹阿 如怒-朱努 查茹阿诺 门 |
|
(3)rādhā-kṛṣṇa eka tanu hai nidhuvana-mājhe baḿśī bājāy viśvarūpa ki prabhujī sahi āota prakaṭahi nadīyā meń |
(3)茹阿达-奎师那 诶卡 塔努 嗨 尼杜瓦纳-马杰 巴姆希 巴结 维希瓦茹帕 克一 帕布吉 萨黑 奥塔 帕卡塔西 纳迪亚 门 |
|
(4)koi gāyata hai rādhā-kṛṣṇa nām koi gāyata hai hari-guṇa gān mańgala-tāna mṛdańga rasāla bājata hai koi rańgaṇa meń |
(4)阔伊 噶雅塔 嗨 茹阿达-奎师那 纳姆 阔伊 噶雅塔 嗨 哈瑞-鼓那 干 芒噶拉 塔纳 密当迦 茹阿萨拉 巴佳塔 嗨 阔伊 茹昂嘎纳 门 |
中文大意:
这漂亮男孩是萨娸妈妈的爱子,他总是在唱颂中狂舞,大声唱颂主哈利-HARI的圣名。额头画着檀香浆,他迷人的发缕在脸颊飘动,璀璨无比。
他头顶发髻,胸前那串森林花环摇来荡去。他穿着黄色丝服,耀眼动人,悦耳的脚铃伴着舞步发出美妙的声响。
圣茹妲和奎师那合二为一,他们一起在尼杜万树林中吹奏笛子。主维希瓦茹帕在这样的心态中来到这个世界,在纳迪亚展示了。
人们或是在唱颂中大声呼喊茹阿达和奎师那的圣名,或是在歌唱主哈利-HARI超然的品质。其他的人则用密当迦鼓击打出甜美的节奏。所有这一切就在这里奇妙地上演了。
TRANSLATION
1) This gorgeous boy is the darling child of mother Saci, dancing in the kirtana of chanting Lord Hari’s names. His forehead is adorned with drawings of sandalwood paste, and His enchanting locks of hair are shining in a splendorous fashion as they bounce upon His cheeks.
2) His hair is wrapped in a topknot, and a garland of forest flowers sways upon His chest. Wearing brilliant yellow silken garments, He dances with ankle bells tinkling upon His feet.
3) Sri Sri Radha and Krsna have become joined in one body, and together They play a flute within the grove of Nidhuvana. In this mood, the Lord of Visvarupa has come and manifested Himself in the town of Nadiya.
4) Someone in that kirtana sings the names of Radha and Krsna, someone else sings songs of Lord Hari’s transcendental qualities, while others play the auspicious rhythms of the sweet and relishable mrdanga drums. All this takes place in that spectacular performance.